Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 21: 7


2000
De hämtade åsnan och fölet och lade sina mantlar på dem, och han satt upp.
reformationsbibeln
De hämtade åsnestoet och fölet och lade sina kläder på dem, och de satte upp honom på det.
folkbibeln
De förde åsnan och fölet till honom och lade sina mantlar på dem, och han satt upp.
1917
och ledde till honom åsninnan och fålen; och de lade sina mantlar på denne, och han satte sig därovanpå.
1873
Och ledde till honom åsninnona och fålan; och lade sin kläder på dem, och satte honom deruppå.
1647 Chr 4
Oc hente Aseninden oc Føllet / oc lagde deres Klæder paa dennem / oc hand satte sig der paa /
norska 1930
7 de hentet aseninnen og folen, og la sine klær på dem; og han satte sig oppå.
Bibelen Guds Ord
De kom med eselet og eselfolen, la klærne sine på dem og satte Ham på dem.
King James version
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

danska vers      


21 UL 78.2
21:1 - 9 DA 569-78, 608-9, 743; EW 109-10, 175, 244; GC 18, 99-100, 367, 402, 404; LS 62-3; 4BC 1144; 5BC 1137; SR 221, 370, 372-3; 1T 57   info