Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hebreerbrevet 1: 6


2000
Och när han låter sin förstfödde son träda in i världen säger han: Alla Guds änglar skall hylla honom.
reformationsbibeln
Och vidare, när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han: Alla Guds änglar ska tillbe honom.
folkbibeln
Och när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han också: Alla Guds änglar skall tillbe honom.
1917
Likaså säger han, med tanke på den tid då han åter skall låta den förstfödde inträda i världen: ”Och alla Guds änglar skola tillbedja honom.”
1873
Och åter, då han införer den förstfödda i verldena, säger han: Och alle Guds Änglar skola tillbedja honom.
1647 Chr 4
Men der hand atter indfører den Førstefødde i Jorderige / siger hand / Oc alle Guds Engle tilbede sig hannem.
norska 1930
6 Men når han atter fører den førstefødte inn i verden, sier han: Og alle Guds engler skal tilbede ham.
Bibelen Guds Ord
Men når Han på ny fører Den førstefødte inn i verden, sier Han: "Alle Guds engler skal tilbe Ham."
King James version
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.

danska vers      


7BC 921-3; FE 404; ML 304 - 1:6 5BC 1113, 1126, 1146, 1150; DA 834; GC 502; 1SM 307; 2T 426   info