Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Filemonbrevet 1: 20


2000
Ja, min broder, låt nu mig få nytta av dig, som medkristen. För Kristi skull: gör mig lättad och glad.
reformationsbibeln
Ja, broder, låt mig få nytta av dig i Herren. Styrk mitt hjärta i Herren.
folkbibeln
Ja, broder, låt mig få 'nytta' av dig i Herren. Låt mitt hjärta få ro, i Kristus.
1917
Ja, min broder, måtte jag ”få gagn” av dig i Herren! Vederkvick mitt hjärta i Kristus.
1873
Ja, käre broder, städ till att jag hafver lust af dig i Herranom; vederqvick mitt hjerta i Herranom.
1647 Chr 4
Ja Broder / lad mig nyde dig i HErren / vederqvæg mit Hierte i HErren.
norska 1930
20 Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!
Bibelen Guds Ord
Ja, bror, la meg få glede av deg i Herren! Oppliv mitt hjerte i Herren!
King James version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

danska vers