Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 20: 28


2000
Inte heller Människosonen har kommit för att bli tjänad, utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.”
reformationsbibeln
liksom Människosonen har kommit, inte för att bli betjänad, utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen* för många.
folkbibeln
Så har inte heller Människosonen kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."*
1917
likasom Människosonen har kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.”
1873
Såsom menniskones Son är icke kommen, på det han vill låta tjena sig, utan att han vill tjena, och gifva sitt lif till återlösning för många.
1647 Chr 4
Lige som Menniskens Søn er icke kommen / ad lade sig tiene / men ad tiene / oc gifve sit ljf til en Gienløselfis betaling for mange.
norska 1930
28 likesom Menneskesønnen ikke er kommet for å la sig tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv til en løsepenge for mange.
Bibelen Guds Ord
slik som Menneskesønnen ikke kom for å la Seg tjene, men for Selv å tjene, og for å gi Sitt liv som løsepenge for mange."
King James version
Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

danska vers      


20:20 - 28 AA 359, 541-3; DA 547-51, 644; FE 142; SL 56-7; 4T 226
20:28 COL 139, 361, 389; DA 52, 642; EW 126, 151; Ed 308; Ev 636; GW 190; GC 68; HP 233; LHU 48.4, 128.2; MYP 211; MH 396; ML 168; OHC 176.3; PP 65; RC 17.5, 246.1; 1SM 301; 5BC 1088; SC 78, 121; 2T 426, 459-60, 568; 3T 54, 107, 229; 4T 416; 5T 282; TMK 35.2, 70.2, 84.3, 126.3; TDG 28.4, 192.6, 219.2, 264.5, 356.3; UL 357.7   info