Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Timotheusbrevet 3: 4


2000
svekfulla, hänsynslösa och inbilska. De älskar njutningar mer än Gud.
reformationsbibeln
förrädiska, besinningslösa, uppblåsta. De ska älska njutning mer än Gud.
folkbibeln
falska, egensinniga och högmodiga. De skall älska njutning i stället för Gud
1917
förrädiska, besinningslösa, förblindade av högmod; de skola älska vällust mer än Gud,
1873
Förrädare, öfverdådige, uppblåste, de der mer älska vällust än Gud;
1647 Chr 4
Forrædere / Fremfusinde / Opblæste / som meere elske Vellyst end Gud /
norska 1930
4 svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
Bibelen Guds Ord
forrædere, framfusende, oppblåste og slike som elsker lysten høyere enn de elsker Gud.
King James version
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

danska vers      


3 MM 114

3:1-5 AA 502; CG 229; COL 411; FE 422 GC 444; MYP 347; PP 103; 1T 269; 2T 624; 3T 471 (1TT 397); 4T 206; 5T 91

3:4 AA 580; AH 499; CH 264; CT 281 (MYP 371); FE 192, 220, 460" MM 306; MYP 42-3, 84 SD 361. 1SM 400; 2SM 322; 2T 145, 285-6, 289, 293; 3T 41, 60, 366 (CG 435; 1TT 350); 4T 187; 5T 1061. 363 (AH 67; MYP 440- 1; 2TT 120) 473 (2TT 177); 8T 55

3:4, 5 MYP 142; 3T 29; TM 474   info