Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Timotheusbrevet 1: 8


2000
Skäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre och inte heller för mig som är fånge för hans skull, utan lid för evangeliet du också, med kraften från Gud.
reformationsbibeln
Skäms därför inte för vår Herres vittnesbörd, inte heller för mig, hans fånge, utan tag del i lidandet för evangeliet i Guds kraft.
folkbibeln
Skäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre och inte heller för mig, hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangelium efter den kraft som Gud ger.
1917
Blygs därför icke för vittnesbördet om vår Herre, ej heller för mig, hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangelium, genom den kraft som Gud giver,
1873
Derföre skäm dig icke vid vårs Herras vittnesbörd; icke heller vid mig, som är hans fånge; utan var delaktig uti Evangelii bedröfvelse, efter Guds kraft;
1647 Chr 4
Derfor bliuis icke ved vor hri vidnisbyrd / oc ey ved mig / som er hans Bundne: Men haf medlidelse med Euangeliu / efter Guds Mact:
norska 1930
8 Skam dig derfor ikke ved vår Herres vidnesbyrd eller ved mig, hans fange, men lid ondt med mig for evangeliet i Guds kraft,
Bibelen Guds Ord
Skam deg derfor ikke over vår Herres vitnesbyrd og heller ikke over meg, Hans fange, men ta del med meg i lidelsene for evangeliet, i Guds kraft!
King James version
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

danska vers      


1:6-8 AA 499-500(GW 107);SD 196

1:8 3T 67(1T1 480)   info