Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Timotheusbrevet 1: 6


2000
Därför påminner jag dig om att du skall blåsa liv i den nådegåva från Gud som finns hos dig sedan jag lade mina händer på dig.
reformationsbibeln
Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen, som finns i dig genom min handpåläggning.
folkbibeln
Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning.
1917
Fördenskull påminner jag dig att du må uppliva den nådegåva från Gud, som i följd av min handpåläggning finnes i dig.
1873
För hvilka saks skull jag förmanar dig, att du uppväcker Guds gåfvo, som i dig är, genom mina händers påläggning.
1647 Chr 4
For hvilcken Sags skyld jeg paaminder dig / ad du kommer den Guds Naadis Gafve igien til ad brønde / som er i dig / formedelst mine Hænder paaleggelse.
norska 1930
6 Derfor minner jeg dig om at du igjen optender den Guds nådegave som er i dig ved min håndspåleggelse.
Bibelen Guds Ord
Derfor minner jeg deg om å vekke Guds nådegave til live, den som er i deg ved at jeg la hendene mine på deg.
King James version
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

danska vers      


1:6-8 AA 499-500(GW 107);SD 196   info