Förra vers Nästa vers |
Första Timotheusbrevet 6: 12 |
2000 Kämpa trons goda kamp, sök vinna det eviga livet, som du har kallats till och för vars skull du har avlagt den rätta bekännelsen inför många vittnen. | reformationsbibeln Kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet, som du också har blivit kallad till och den goda bekännelsen har du bekänt inför många vittnen. | folkbibeln Kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet som du blev kallad till och som du bekände dig till genom att inför många vittnen avlägga den goda bekännelsen. |
1917 Kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet, vartill du har blivit kallad, du som ock inför många vittnen har avlagt den goda bekännelsen. | 1873 Kämpa en god trones kamp; fatta evinnerligit lif, till hvilket du ock kallad äst, och bekänt hafver en god bekännelse för mång vittne. | 1647 Chr 4 Strjd Troens gode Strjd: Fat det ævige ljf ; til hvilcket du est oc kalded ; oc hafver bekiendt den gode bekiendelse / for mange vidne. |
norska 1930 12 Strid troens gode strid, grip det evige liv, som du blev kalt til, du som og har avlagt den gode bekjennelse for mange vidner! | Bibelen Guds Ord Strid troens gode strid, grip det evige livet, som du også ble kalt til og har bekjent som den gode bekjennelse i nærvær av mange vitner. | King James version Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. |
6:3-12 1T 540-1 6:6-12 4T 618, 622(AH 108,156; ML 169) 6:9-12 4T 352 6:11-16 1SM 297 6:12 6BC 1111;7BC 916;CT 488(MM 73);Ev 618;FE 137(MYP 428), 292,300;GW 161, 264;MYP 17(SD 35);PP 208;SR 321;1T 78;3T 472(1TT 397);4T 536,624;5T 223, 395,521;7T 17; 8T 53; 9T 287(AH 543;3TT 434); TM 454 info |