Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Timotheusbrevet 5: 1


2000
Mot en äldre man skall du inte använda hårda ord. Vädja till honom som till en far, till yngre män som till bröder,
reformationsbibeln
En äldre man ska du inte tillrättavisa med hårda ord, utan förmana honom såsom en far, yngre män såsom bröder,
folkbibeln
Gå inte hårt fram mot en äldre man. När du förmanar honom, så tala som till en far. Förmana yngre män som bröder,
1917
En äldre man må du icke tillrättavisa med hårda ord; du bör tala till honom såsom till en fader. Till yngre män må du tala såsom till bröder,
1873
Den gamla skall du icke hårdeliga straffa; utan förmana såsom en fader; de unga såsom bröder;
1647 Chr 4
V.Capittel. Skield icke paa en Gammel / men formaan hannem som en Fader: (Oc) Unge som Brødre:
norska 1930
5 Tal ikke hårdt til en gammel mann, men forman ham som en far, unge menn som brødre,
Bibelen Guds Ord
Tal ikke hardt til en eldre mann, men forman ham som en far, yngre menn som brødre,
King James version
Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brethren;

danska vers