Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Thissalonikerbrevet 2: 3


2000
Låt inte lura er på något vis. Ty först måste avfallet ske och laglöshetens människa uppenbaras, undergångens son,
reformationsbibeln
Låt ingen bedra er på något sätt. För den dagen* kommer inte, om inte avfallet först har skett, och syndens människa, fördärvets son, har blivit uppenbarad,
folkbibeln
Låt ingen bedra er på något sätt. Ty först måste avfallet komma och laglöshetens människa, fördärvets son, öppet träda fram,
1917
Låten ingen bedraga eder om vad sätt det vara må. Ty först måste avfallet hava skett och ”Laglöshetens människa”, fördärvets man, hava trätt fram,
1873
Låter ingen förföra eder i någon måtto; ty han kommer icke, utan tillförene sker affall, och uppenbar varder syndenes menniska, förtappelsens barn.
1647 Chr 4
Lader ingen bedrage eder i nogen maade / Thi (den kommer icke) uden saa er / ad der kommer først det Affald / oc det syndsens Menniske blifver obenbaret / (som er) det fordærfvelsens Barn /
norska 1930
3 La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn,
Bibelen Guds Ord
La ingen forføre dere på noen måte! For den Dagen kommer ikke uten at frafallet først er kommet, og syndens menneske er blitt åpenbart, fortapelsens sønn.
King James version
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

danska vers      


2:1-4 78G 910-1 - 2:1-12 AA 265-6;GG 456;2SM 68

2:3 GC 266,356, 443-4,453;2SM 160;6T 265(ChS 140;2TT 503; WM 34)

2:3,4 4BC 1169;1172; 7BC 913 975,977, 981,984; E.W 65; GC 50,446;LS 96; 2SM 102,105, 367,373,380,385; SR 382; 1T 76;6T 352(3 1T 18-9); 9T 230(3TT 393);TM 41,140

2:3-7 EW 213-7; GC 49-50, 571;PK 179-80;2SM 369-70;SR 326-7, 330;TM 118(Ev 233,705)

2:3-8 GC 579

2:3-10 7BC 949   info