Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Thissalonikerbrevet 3: 1


2000
När vi därför inte stod ut längre beslöt vi att själva stanna kvar i Athen
reformationsbibeln
När vi därför inte stod ut längre, bestämde vi oss för att stanna ensamma kvar i Aten
folkbibeln
När vi därför inte längre kunde härda ut, beslöt vi att ensamma stanna kvar i Athen,
1917
Därför, när vi icke mer kunde uthärda, beslöto vi att stanna ensamma kvar i Aten,
1873
Derföre kundom vi icke länger hafvat fördrag; och oss syntes, att vi uti Athen allena skulle qvare blifva;
1647 Chr 4
III.Captiel. DErfor / eftredi vi icke længre kunde holde os / lode vi være os behageligt / ad blifve alleene tilbage i Athene /
norska 1930
3 Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten,
Bibelen Guds Ord
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde det ut, mente vi det var rett å bli alene igjen i Aten,
King James version
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

danska vers      


3:1 AA 234   info