Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Thissalonikerbrevet 2: 10


2000
Ni, och Gud, kan vittna om hur heligt, rätt och oförvitligt vi handlade mot er som tror.
reformationsbibeln
Ni är vittnen, och även Gud, hur heligt och rättfärdigt och oklanderligt vi uppträdde bland er som tror.
folkbibeln
Ni är vittnen, ja, Gud själv är vittne till hur heligt, rätt och oförvitligt vi uppträdde bland er som tror.
1917
I själva ären våra vittnen, och Gud är vårt vittne, I veten, och han vet huru heligt och rättfärdigt och ostraffligt vi förhöllo oss mot eder, I som tron.
1873
Dess ären I vittne, och Gud, huru heliga, huru rättfärdeliga och ostraffeliga vi umgingom med eder, som trodden;
1647 Chr 4
(Der ere) I Vidne (til/) oc Gud / hvor helligen oc retfærdigen oc ustraffeligen vi vare hoos eder som troede /
norska 1930
10 I er vidner, og Gud med, hvor hellig og rettferdig og ulastelig vi ferdedes iblandt eder, I troende,
Bibelen Guds Ord
Dere er vitner, og Gud også, om hvor hellig og rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.
King James version
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:

danska vers      


2:7-12 ARV 8T 226 - 2:10 Ev 632 - 2:10-13 AA 257   info