Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Thissalonikerbrevet 1: 6


2000
Och när ni hade tagit emot ordet följde ni vårt exempel och därmed Herrens eget under många lidanden, med den glädje som den heliga anden ger.
reformationsbibeln
Och ni blev våra efterföljare och Herrens, och har under svåra förhållanden tagit emot ordet med den Helige Andes glädje,
folkbibeln
Och ni blev våra efterföljare, ja, Herrens, när ni mitt under svåra lidanden tog emot ordet med den glädje som den helige Ande ger.
1917
Och I å eder sida bleven våra efterföljare och därmed Herrens, i det att I, mitt under stort betryck, togen emot ordet med glädje i helig ande.
1873
Och I ären vordne våre efterföljare, och Herrans; och hafven anammat ordet ibland mång bedröfvelse, med den Helga Andas fröjd;
1647 Chr 4
Oc I ere blefne vore Eftrefølgere oc HErrens / som annammede Ordet i megen Trængsel / med den Hellig-Aands glæde /
norska 1930
6 og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd,
Bibelen Guds Ord
Og dere ble våre og Herrens etterfølgere, etter at dere hadde tatt imot Ordet under stor trengsel og med Den Hellige Ånds glede,
King James version
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:

danska vers      


1:5-8 MM 307   info