Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Kolosserbrevet 1: 20


2000
och att genom hans blod på korset stifta fred och försona allt med sig genom honom och till honom, allt på jorden och allt i himlen.
reformationsbibeln
och genom honom försona allt med* sig själv, sedan han har skapat frid genom blodet på hans kors - genom honom, vare sig det som är på jorden eller det som är i himlarna.
folkbibeln
och genom honom försona allt med sig, sedan han skapat frid i kraft av blodet på hans kors - frid genom honom både på jorden och i himlen.
1917
och att genom honom försona allt med sig, sedan han genom blodet på hans kors hade berett frid. Ja, genom honom skulle så ske med allt vad på jorden och i himmelen är.
1873
Och att han genom honom all ting försona skulle med sig sjelf; tillfridsställandes, genom blodet på hans kors, både det på jordene och i himmelen är;
1647 Chr 4
Oc (ad) hand skulde forlige alle Ting formedelst hannem til sig / der med ad hand giorde Fred formedelst hans Korsis Blod / ved hannem / være sig de Ting som ere paa Jorden / ere de Ting som ere i Himlene.
norska 1930
20 og ved ham å forlike alle ting med sig, idet han gjorde fred ved hans korses blod, - ved ham, enten det er de på jorden eller de i himlene.
Bibelen Guds Ord
og - ved Ham - forlike alle ting med Seg Selv, ved at Han gjorde fred ved blodet på Hans kors, enten det er de ting som er på jorden eller de ting som er i himlene.
King James version
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.

danska vers      


1:20 5BC1133   info