Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 19: 9


2000
Jag säger er att den som skiljer sig från sin hustru av annat skäl än otukt och gifter om sig, han är en äktenskapsbrytare.”
reformationsbibeln
Men jag säger er: Var och en som skiljer sig från sin hustru, utom för otukts skull, och gifter sig med en annan, begår äktenskapsbrott, och den som gifter sig med den frånskilda kvinnan begår äkten skapsbrott.
folkbibeln
Jag säger er: Den som skiljer sig från sin hustru av något annat skäl än otukt och gifter sig med en annan, han begår äktenskapsbrott.”
1917
Och jag säger eder: Den som för någon annan orsaks skull än för otukt skiljer sig från sin hustru och tager sig en annan hustru, han begår äktenskapsbrott.”
1873
Men jag säger eder: Hvar som skiljer sina hustru ifrå sig, utan för hors skull, och tager ena andra, han gör hor; och den som tager den öfvergifna, han gör hor.
1647 Chr 4
Men jeg siger eder / ad hvo skiller sin Hustru fra sig / uden det er for Hoors skyld / oc tager en anden til ecte / hand bedrifver Hoor. Oc hvo som tager den afskilde til ecte / hand bedrifver Hoor.
norska 1930
9 Men jeg sier eder at den som skiller sig fra sin hustru, uten for hors skyld, og gifter sig med en annen, han driver hor, og den som gifter sig med en fraskilt kvinne, han driver hor.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere: Den som skiller seg fra sin hustru av noen annen grunn enn hor, og gifter seg med en annen, bryter ekteskapet. Og den som gifter seg med henne som er skilt, bryter ekteskapet."
King James version
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

danska vers      


19:3 - 9 AH 341-7; MB 63-5
19:9 TSB 39.1, 54.2, 68.2, 158f   info