Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Filipperbrevet 2: 8


2000
gjorde han sig ödmjuk och var lydig ända till döden, döden på ett kors.
reformationsbibeln
Och sedan han hade trätt fram som en människa ödmjukade han sig själv och blev lydig intill döden, ja, intill döden på korset.
folkbibeln
ödmjukade sig och blev lydig ända till döden - döden på korset.
1917
och ödmjukade sig och blev lydig intill döden, ja, intill döden på korset.
1873
Ödmjukade sig sjelf; vardt lydig intill döden, ja, intill korsens död.
1647 Chr 4
Oc blef funden i skickelse som et Menniske / Hand fornædrede sig self / saa hand blef lydig indtil Døden / ja Korssens Død.
norska 1930
8 og da han i sin ferd var funnet som et menneske, fornedret han sig selv, så han blev lydig inntil døden, ja korsets død.
Bibelen Guds Ord
Og da Han i sin framtreden var funnet som et menneske, fornedret Han Seg Selv og ble lydig til døden, ja, til døden på korset.
King James version
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

danska vers      


2:1-17 9T 273-5(3TT 420-2)

2:3-9 MH 501(GW 293-4);TM 221

2:5-8 AA 333;5BC 1124,1l26-30 6BC 1074,1103; 7BC 903-5,924 927;FE 291,444; 2T 426;4T 457-8; 5T 17

2:5-11 GC 651;1SM 243-4;6T 59

2:6-8 AA 481;AH 481;1BC 1085; 5BC 1084,1113; 7BC 974;CG 346 CH 319-20;CM 76;CS 226;CT 259,277,495;DA 417;EW 150-1(SR 44-5); MH 22(GW 44), 35, 105,197;ML 244;MM 189; MYP 16-PP 64-5,69;SD 81; 2SG 278;4SG-a 115,119;2SM 164;2T 170, 200(1TT 219);3T 371,566(AH 236) Te 40,121;WM 24,172 - 2:6-8 ARV MH 424 2:6-8 RV marg. 8T 287

2:6-11 CT263 - 2:7,8 7BC 928;24-5, 436;FE 127,142, 180,251,401,535; 1SM 226,253, 274,279,308,321, 342,349;4T 79(1TT 468),219

2:8 CS 302;Ed 132; EW 153(SR 196);FE417-8; GC 502;MYP 315;2T 467;4T 625;5T 422, 702(2TT 307);8T 265(SD 21;311 263);9T 54   info