Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Filipperbrevet 1: 16


2000
och de förkunnar av kärlek; de vet ju att jag är satt att försvara evangeliet.
reformationsbibeln
De förra predikar ju Kristus av stridslystnad, inte med rena motiv, utan i tanke att vålla mig bekymmer i mina bojor.
folkbibeln
av kärlek, eftersom de vet att jag är satt till att försvara evangelium.
1917
Dessa senare göra det av kärlek, eftersom de veta att jag är satt till att försvara evangelium.
1873
De förre predika Christum af kif, och icke renliga; menandes dermed föröka bedröfvelsen till mitt fängelse;
1647 Chr 4
Hine forkynde Christum af Trætte / icke reedligen, som meene / ad de vende mine Baand trængsel til:
norska 1930
16 disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,
Bibelen Guds Ord
De førstnevnte forkynner Kristus ut fra ønsket om egen nytte, ikke med et oppriktig sinn, og slik mener de å gi meg flere trengsler i tillegg til mine lenker.
King James version
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

danska vers      


1:15-18 MB 34-5(SD 261)   info