Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Filipperbrevet 1: 7


2000
Det är som sig bör att jag tänker så om er alla. Jag har er ju i mitt hjärta; både när jag bär bojor och när jag försvarar och befäster evangeliet delar ni allesammans nåden med mig.
reformationsbibeln
Det är då rätt att jag tänker så om er alla, därför att jag har er i mitt hjärta, eftersom ni alla är delaktiga med mig i nåden, både i mina bojor och när jag försvarar och befäster evangeliet.
folkbibeln
Det är inte mer än rätt att jag tänker så om er alla, ty jag har er i mitt hjärta. Både när jag bär bojor och när jag försvarar och befäster evangeliet delar ni allesammans nåden med mig.
1917
Och det är ju rätt och tillbörligt att jag tänker så om eder alla, eftersom jag, både när jag ligger i bojor, och när jag försvarar och befäster evangelium, har eder i mitt hjärta såsom alla med mig delaktiga i nåden.
1873
Såsom mig rätt är, att jag den meningen hafver om eder alla; derföre att jag i minom bojom, i hvilkom jag försvarar och stadfäster Evangelium, hafver eder i mitt hjerta, såsom de der alle med mig delaktige ären i nådene.
1647 Chr 4
Lige som det er ræt / ad jeg det skal meene om eder alle / fordi ad jeg hafver eder i hiretet, baade i mine Baand / oc undskyldning / oc Euangelii stadfæstelse / eder alle / (siger jeg) som ere deelactige med mig i Naaden.
norska 1930
7 likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden.
Bibelen Guds Ord
Det er da også rett av meg å tenke slik om dere alle, for jeg har dere i mitt hjerte, ettersom dere alle deler samfunnet i nåden med meg, både når jeg bærer mine lenker og under forsvar og stadfestelse av evangeliet.
King James version
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

danska vers      


1:1-14 AA 479-81

1:6-7 ARV MH 167   info