Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Efesierbrevet 6: 6


2000
Var inte inställsamma ögontjänare, utan var Kristi tjänare som helhjärtat gör Guds vilja.
reformationsbibeln
inte som ögontjänare för att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare som av hjärtat gör det Gud vill.
folkbibeln
Var inte ögontjänare som försöker ställa sig in hos människor, utan var Kristi slavar som helhjärtat gör Guds vilja.
1917
icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
1873
Icke tjenande allena för ögonen, såsom menniskom till vilja; utan såsom Christi tjenare, görande det Gud vill utaf hjertat.
1647 Chr 4
Icke efter Øyentieniste / som I vilde tæckis Menniskene / men som Christi Tienere, saa I giøre Guds villie af Hiertet /
norska 1930
6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
Bibelen Guds Ord
ikke med øyentjeneste, som slike som bare vil gjøre mennesker til lags, men som Kristi tjenere som gjør Guds vilje av hjertet.
King James version
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

danska vers      


CG 121;MYP 72,228,230 3T 25(CG 153)   info