Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 4: 8 |
2000 Därför heter det: Han steg upp i höjden och tog fångar, han gav människorna gåvor. | reformationsbibeln Därför säger han: När han for upp i höjden, förde han bort fångenskapen som fånge, och han gav människorna gåvor. | folkbibeln Därför heter det: Han steg upp i höjden, han tog fångar och gav människorna gåvor.* |
1917 Därför heter det: ”Han for upp i höjden, han tog fångar, han gav människorna gåvor.” | 1873 Derföre säger han: Han är uppstigen i höjden, och hafver fört fängelset fånget, och hafver gifvit menniskomen gåfvor. | 1647 Chr 4 Derfor siger (Skriften/) Hand som opfoor til det Høye / førde Fænglset fanget / oc gaf Menniskene Gaver. |
norska 1930 8 Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Han: "Da Han for opp, tok Han fangenskapet til fange og gav gaver til menneskene." | King James version Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. |
6BC 1117-8 TM 500 6BC 1090 6BC 1053,1055; COL 327; DA 786,829,833-4; EW 190(SR 239) PP 476;SC 25; 3SG 176;4SG-a 117,119;1SM 393 marg. 1SM 304-7 info |