Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Efesierbrevet 3: 18


2000
så att ni tillsammans med alla de heliga förmår fatta bredden och längden och höjden och djupet
reformationsbibeln
så att ni med alla de heliga ska kunna förstå vad bredden och längden och djupet och höjden är,
folkbibeln
Ni skall då tillsammans med alla de heliga kunna förstå bredden och längden och höjden och djupet
1917
så att I, tillika med alla de heliga, till fullo förmån fatta vad bredden och längden och höjden och djupet är
1873
Att I mågen begripa med all helgon, hvad bredden, och längden, och djupet, och höjden är;
1647 Chr 4
Ad I som ere rodfæstede oc grundfæste i Kierlighed / kunde begribe med alle de Hellige / hvilcket der er det Brede / oc Lange / oc Dybe / oc Høye.
norska 1930
18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
Bibelen Guds Ord
for at dere skal være i stand til å fatte, sammen med alle de hellige, hvor stor bredden og lengden og dybden og høyden er,
King James version
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

danska vers      


2SM 312;TM 391 LS 439;2SM 408;3TT 441

MH 426 (ML 293);SL 84; 8T 289;9T 183(3TT 381)

CH 593;GC 476;2SM 222-3; 2T 522;3T 213 FE 180;MM 203

COL 133;FE 178;MM 244;4T 293;5T 740(2TT 337)

AA 469; COL129;DA 670;MB 35(SD 282);ML 289;SD 334;2T 212-3 (1TT 231-2), 266 (1TT 243);5T 264(2TT 97);7T 214(3TT 193-4); 8T 335;TM 116   info