Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 18: 29


2000
Den andre kastade sig ner och bad honom: ’Ge mig tid, så skall jag betala.’
reformationsbibeln
Då föll hans medtjänare ner vid hans fötter och bad honom, och sa: Ha tålamod med mig, så ska jag betala dig allt.
folkbibeln
Men han gick inte med på det utan gick och lät sätta honom i fängelse, tills han hade betalat vad han var skyldig.
1917
Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: ’Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.’
1873
Då föll hans medtjenare till hans fötter, och bad honom, sägandes: Haf tålamod med mig, jag vill allt betala dig.
1647 Chr 4
Da falt hans Medtienere ned for hans Fødder / oc bad hannem / oc sagde / Vær langmodig med mig / jeg vil betale dig altsammen.
norska 1930
29 Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!
Bibelen Guds Ord
Da falt medtjeneren hans ned for føttene hans og tryglet ham og sa: Ha tålmodighet med meg, og jeg skal betale deg alt sammen.
King James version
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

danska vers      


18 UL 136.2
18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4   info