Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Efesierbrevet 2: 19


2000
Alltså är ni inte längre gäster och främlingar utan äger samma medborgarskap som de heliga och har ert hem hos Gud.
reformationsbibeln
Därför är ni nu inte längre gäster och främlingar utan medborgare med de heliga och tillhör Guds familj,
folkbibeln
Alltså är ni inte längre gäster och främlingar utan medborgare tillsammans med de heliga och tillhör Guds familj.
1917
Alltså ären I nu icke mer främlingar och gäster, utan I haven medborgarskap med de heliga och ären Guds husfolk,
1873
Så ären I icke nu mera gäster och främmande; utan helgamanna medborgare, och Guds husfolk;
1647 Chr 4
Saa ere i da icke meere Gæster / oc Fremmede / Men de Helliges Medborgere / oc Guds Huusegne:
norska 1930
19 Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
Bibelen Guds Ord
Derfor er dere ikke lenger fremmede og utlendinger, men medborgere med de hellige, og dere hører til Guds husfolk.
King James version
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

danska vers      


AA 139, 175-6,595-6 2BC 1029-30; 6BC 1116;CG 168,355; Ev 573,635;GC 416;2T 430;5T 266(2T1 99), 291-2(CW 45-6; 2T1 103);6T 363(3T1 29);TM 17,209   info