Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Efesierbrevet 2: 12


2000
kom ihåg att ni på den tiden var utan Kristus, utanför medborgarskapet i Israel, utan del i förbunden och deras löfte, utan hopp och utan Gud när ni levde i världen.
reformationsbibeln
att ni på den tiden var utan Kristus, utestängda från medborgarskapet i Israel och utan del i förbunden med deras löfte, utan hopp och utan Gud i världen.
folkbibeln
Ni var på den tiden utan Kristus, utestängda från medborgarskapet i Israel och hade ingen del i förbunden med deras löfte. Ni levde utan hopp och utan Gud i världen.
1917
kommen ihåg att I på den tiden, då när I voren utan Kristus, voren utestängda från medborgarskap i Israel och främmande för löftets förbund, utan hopp och utan Gud i världen.
1873
Att I på den tid voren utan Christo, främmande och utan Israels borgareskap, och främmande ifrå löftsens Testament, intet hopp hafvande, och voren utan Gud i verldene.
1647 Chr 4
Ad I paa den samme Tjd vare uden Christo / fræmmede giorde fra Jsraels Broderskab / oc fræmmede fra Forjættelsens Testamente / som hafde icke Haab / oc vare uden Gud i Verden.
norska 1930
12 at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
Bibelen Guds Ord
Husk at dere på den tiden var utenfor Kristus, utestengt fra Israels borgerskap og fremmede for løftets pakter. Dere hadde ikke noe håp og var uten Gud i verden.
King James version
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

danska vers      


SR 291 AA 139, 175-6,595-6 COL 101;LS 93;MH 246;MM 97;SL 82;2SM 55,156;4T 568(CH 385),622; 6T 254(CH 14; 2TT 492),445;7T 238 AA 14;COL 386   info