Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 18: 19 |
2000 Vidare säger jag er: allt vad två av er kommer överens om att be om här på jorden, det skall de få av min himmelske fader. | reformationsbibeln Vidare säger jag er, att om två av er kommer överens på jorden att be om något, vad det än är, så ska min Fader, som är i himlarna, göra det för dem. | folkbibeln Då gick Petrus fram och frågade Jesus: "Herre, hur många gånger skall min broder försynda sig mot mig och få min förlåtelse? Upp till sju gånger?” |
1917 Ytterligare säger jag eder, att om två av eder här på jorden komma överens att bedja om något, vad det vara må, så skall det beskäras dem av min Fader, som är i himmelen. | 1873 Yttermera säger jag eder: Der två af eder komma öfverens på jordene, hvad ting det helst kan vara, som de bedja om, skall dem det vederfaras af minom Fader, som är i himlom. | 1647 Chr 4 Atter siger jeg eder / Ad dersom to af eder blifve eens paa Jorden / hvor om det er / ad de ville bede / (det) skal vederfaris dem / af min Fader / som er i Himlene. |
norska 1930 19 Atter sier jeg eder: Alt det to av eder på jorden blir enige om å bede om, det skal gis dem av min Fader i himmelen. | Bibelen Guds Ord Igjen sier Jeg dere: Om to av dere på jorden blir enige om noe de vil be om, så skal det bli gjort for dem av Min Far i himmelen. | King James version Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. |
18 UL 136.2 18:7 - 20 DA 438-42 18:15 - 20 DA 440-1; 5T 617, 646; 7T 260-4 18:18 - 20 3T 428-9, 450-1 18:19 CSW 170; Ev 414; Mar 38.1; MM 16; PM 294.3; 3SM 24.4, 301.1; 2T 577-8; 4T 507; 7T 22; TM 323-4; TDG 141.4 18:19, 20 HP 91.1 info |