Förra vers Nästa vers |
Galaterbrevet 4: 31 |
2000 Alltså, bröder, är vi inte barn till en slavinna utan till den fria kvinnan. | reformationsbibeln Så är vi då, bröder, inte barn till tjänstekvinnan utan till den fria. | folkbibeln Alltså, bröder, är vi inte barn till slavinnan utan till den fria hustrun. |
1917 Alltså, mina bröder, vi äro icke barn av en tjänstekvinna, utan av den fria hustrun. | 1873 Så äro vi nu, käre bröder, icke tjensteqvinnones söner, utan dens frios. | 1647 Chr 4 Saa ere vi nu / Brødre / icke en TienisteQvindes Børn / Men den Frj Qvindis. |
norska 1930 31 Derfor, brødre, er vi ikke trælkvinnens barn, men den frie kvinnes. | Bibelen Guds Ord Altså, brødre, er ikke vi barn av trellkvinnen, men av den frie kvinnen. | King James version So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. |
6BC 1077 info |