Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 4: 29


2000
Den gången förföljde han som var född efter naturens ordning den andre som var född på ett andligt sätt, och så är det också nu.
reformationsbibeln
Men liksom den som var född efter köttet då förföljde honom som var född efter Anden, så är det också nu.
folkbibeln
Och som det var då, att han som var född efter naturens ordning förföljde den som var född i kraft av Anden, så är det också nu.
1917
Men likasom förr i tiden den son som var född efter köttet förföljde den som var född efter Anden, så är det ock nu.
1873
Men såsom den, som då född var efter köttet, förföljde honom som född var efter Andan; så går det ock nu.
1647 Chr 4
Men ligesom paa den tjd / den som var født efter Kiødet / forfulde demm (som var født) efter Aanden / Saa (gaar det) oc nu.
norska 1930
29 Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.
Bibelen Guds Ord
Men på samme måte som han som ble født etter kjødet, den gangen forfulgte ham som ble født etter Ånden, slik er det nå også.
King James version
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.

danska vers      


6BC 1077   info