Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 4: 13


2000
Ni vet att det var på grund av sjukdom som jag första gången kom att förkunna evangeliet för er.
reformationsbibeln
Ni vet att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången predikade evangelium för er.
folkbibeln
Ni vet att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången fick tillfälle att predika evangeliet för er.
1917
I veten ju att det var på grund av kroppslig svaghet som jag första gången kom att förkunna evangelium för eder.
1873
I veten, att jag genom köttsens svaghet i förstone predikade eder Evangelium.
1647 Chr 4
Men I vide / ad jeg prædickede eder Euangelium i det første / ved Kiødsens Skrøbelighed.
norska 1930
13 men I vet at det var på grunn av skrøpelighet i mitt kjød at jeg første gang kom til å forkynne evangeliet for eder;
Bibelen Guds Ord
Dere vet at det var på grunn av kjødets skrøpelighet jeg forkynte evangeliet for dere den første gangen.
King James version
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

danska vers