Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 3: 8


2000
Skriften förutsåg att Gud skulle göra hedningarna rättfärdiga på grund av deras tro, och därför lät den redan Abraham få budskapet: Alla folk skall bli välsignade genom dig.
reformationsbibeln
Och då Skriften förutsåg att Gud skulle göra hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abfaham: I dig ska alla folk* bli välsignade.
folkbibeln
Och då Skriften förutsåg att Gud skulle förklara hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abraham: I dig skall alla folk bli välsignade.*
1917
Och eftersom skriften förutsåg att det var av tro som hedningarna skulle bliva rättfärdiggjorda av Gud, så gav den i förväg åt Abraham detta glada budskap: ”I dig skola alla folk varda välsignade.”
1873
Men Skriften hafver sett framföre åt, att Gud gör Hedningarna rättfärdiga genom trona; derföre förkunnade hon Abrahe: I dig skola alle Hedningar välsignade varda.
1647 Chr 4
Men Skriften / som saa det tilforn / Ad Gud retfærdiggiør Hedningene af Troen / den forkyndede Abraham tilforn / I dig skulle alle Hedningene velsignes.
norska 1930
8 Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes.
Bibelen Guds Ord
Og da Skriften forutså at det er av tro Gud rettferdiggjør folkeslagene, forkynte den evangeliet for Abraham på forhånd: I deg skal alle folkeslag bli velsignet.
King James version
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.

danska vers      


6BC 1077 6BC 1061;DA 193;PP 154,370; 1SM 247   info