Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 2: 6


2000
Och de som ansågs vara något – vad de en gång varit frågar jag inte efter, Gud tar inte hänsyn till person – inte heller dessa ansedda ville ålägga mig något mera.
reformationsbibeln
Men vad angår dem som ansågs vara något - hurdana de tidigare varit gör ingen skillnad för mig, Gud gör inte skillnad på människor - för dessa ansedda lade inte på mig något utöver detta,
folkbibeln
De som ansågs betyda något - hurdana de en gång varit gör ingen skillnad för mig, Gud ser inte till personen - mig ville dessa ansedda inte ålägga något mer.
1917
Och vad angår dem som ansågos något vara — hurudana de nu voro, det kommer icke mig vid; Gud har icke anseende till personen — så sökte icke dessa män, de som stodo högst i anseende, att pålägga mig några nya förpliktelser.
1873
Men af dem som något räknade voro, hurudane de fordom varit hade, det kommer mig intet vid; Gud aktar icke menniskones anseende; men de som något voro räknade, lärde mig intet;
1647 Chr 4
Men af dem / som hafde anseelse ad være noget / (blef jeg icke lærd) hvordanne de vare tilforn / kommer mig intet ved. Gud acter icke Menniskens anseelse. thi de / som hafde anseelse / lagde intet der til.
norska 1930
6 Men de som gjaldt for å være noget - hvor store de var, er mig det samme; Gud gjør ikke forskjell på folk - de som gjaldt mest, påla mig intet videre,
Bibelen Guds Ord
Men fra dem som ble regnet for å være noe - uansett hva de er, så spiller det ingen rolle for meg; Gud gjør ikke forskjell på noe menneske -, for de som var høyest ansett, påla meg ikke noe mer.
King James version
But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

danska vers      


6BC 1108-9   info