Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 13: 11


2000
Gläd er nu, mina bröder, och låt mina förmaningar göra er alltmer felfria, var eniga och håll fred, så skall kärlekens och fridens Gud vara med er.
reformationsbibeln
Till slut, bröder, var glada, låt er fullkomnas, uppmuntra varandra, var eniga*, lev i frid, så ska kärlekens och fridens Gud vara med er.
folkbibeln
Till slut, bröder, var glada, låt er upprättas och förmanas, var eniga och håll fred. Då skall kärlekens och fridens Gud vara med er.
1917
För övrigt, mina bröder, varen glada, låten fullkomna eder, låten förmana eder, varen ens till sinnes, hållen frid; då skall kärlekens och fridens Gud vara med eder.
1873
På sistone, käre bröder, fröjder eder; varer fullkomne, tröster eder, varer ens sinnade, varer fridsamme; så blifver kärlekens och fridsens Gud när eder.
1647 Chr 4
Paa det sidste Brødre / glæder eder / blifver færdige / trøstere der / meener det samme / værer Fredsommelige : Oc Kierlighedens oc Fredens Gud skal være med eder.
norska 1930
11 For øvrig, brødre, gled eder, bli fullkomne, la eder formane, ha ett sinn, hold fred med hverandre, så skal kjærlighetens og fredens Gud være med eder.
Bibelen Guds Ord
Til slutt, brødre, lev vel! Bli fullt ut dyktiggjort! La dere formane, ha det samme sinn, lev i fred med hverandre! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere!
King James version
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

danska vers      


4T 20(1TT 448);5T 248(2TT 89)   info