Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 13: 11 |
2000 Gläd er nu, mina bröder, och låt mina förmaningar göra er alltmer felfria, var eniga och håll fred, så skall kärlekens och fridens Gud vara med er. | reformationsbibeln Till slut, bröder, var glada, låt er fullkomnas, uppmuntra varandra, var eniga*, lev i frid, så ska kärlekens och fridens Gud vara med er. | folkbibeln Till slut, bröder, var glada, låt er upprättas och förmanas, var eniga och håll fred. Då skall kärlekens och fridens Gud vara med er. |
1917 För övrigt, mina bröder, varen glada, låten fullkomna eder, låten förmana eder, varen ens till sinnes, hållen frid; då skall kärlekens och fridens Gud vara med eder. | 1873 På sistone, käre bröder, fröjder eder; varer fullkomne, tröster eder, varer ens sinnade, varer fridsamme; så blifver kärlekens och fridsens Gud när eder. | 1647 Chr 4 Paa det sidste Brødre / glæder eder / blifver færdige / trøstere der / meener det samme / værer Fredsommelige : Oc Kierlighedens oc Fredens Gud skal være med eder. |
norska 1930 11 For øvrig, brødre, gled eder, bli fullkomne, la eder formane, ha ett sinn, hold fred med hverandre, så skal kjærlighetens og fredens Gud være med eder. | Bibelen Guds Ord Til slutt, brødre, lev vel! Bli fullt ut dyktiggjort! La dere formane, ha det samme sinn, lev i fred med hverandre! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere! | King James version Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. |
4T 20(1TT 448);5T 248(2TT 89) info |