Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 13: 10


2000
Därför skriver jag detta redan nu, för att jag sedan skall slippa uppträda bryskt hos er, i kraft av den fullmakt Herren har gett mig för att bygga upp, inte för att riva ner.
reformationsbibeln
Därför skriver jag också detta i min frånvaro, för att jag inte, när jag är hos er, ska behöva vara sträng efter den makt som Herren har gett mig, för att bygga upp och inte för att riva ner.
folkbibeln
Därför skriver jag detta när jag är borta från er, för att jag inte när jag är hos er skall behöva gå strängt fram i kraft av den fullmakt Herren har gett mig för att bygga upp, inte för att riva ner.
1917
Och medan jag ännu är borta ifrån eder, skriver jag detta, för att jag icke, när jag är hos eder, skall nödgas uppträda med stränghet, i kraft av den myndighet som Herren har givit mig, till att uppbygga och icke till att nedbryta.
1873
Derföre skrifver jag ock detta frånvarandes, på det, då jag är tillstädes, jag icke skall sträng vara, efter den magt som Herren hafver mig gifvit till förbättring, och icke till förderf.
1647 Chr 4
Derfor skrifver jeg dette i min fraværelse / paa det jeg skal icke nødis til at bruge strenghed / naar jeg er nærværendis / efter den Mact / som HErren hafver gifvit mig til opbyggelse / oc icke til nedbyrdelse.
norska 1930
10 Derfor skriver jeg dette i mitt fravær, forat jeg ikke under mitt nærvær skal fare strengt frem efter den makt som Herren har gitt mig til å opbygge og ikke til å nedbryte.
Bibelen Guds Ord
Derfor skriver jeg dette når jeg er fraværende, så jeg ikke skal bruke strenghet når jeg er til stede, etter den myndighet som Herren har gitt meg til oppbyggelse og ikke til ødeleggelse.
King James version
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.

danska vers