Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 12: 1


2000
Jag är tvungen att skryta, visserligen till ingen nytta, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser från Herren.
reformationsbibeln
Att berömma mig är visserligen till ingen nytta, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser från Herren.
folkbibeln
Jag måste berömma mig, om än till ingen nytta, och jag kommer då till syner och uppenbarelser från Herren.
1917
Jag måste ytterligare berömma mig. Väl är sådant icke eljest nyttigt, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser, som hava beskärts mig av Herren.
1873
Mig är ju icke nyttigt att berömma mig; dock vill jag nu komma till syner och Herrans uppenbarelser.
1647 Chr 4
XII.Capitel. AT jeg skal roose mig / er mig sandeligen icke nytteligt / Efterdi jeg skal komme til HErren s Siuner oc Obenbarelser.
norska 1930
12 Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren.
Bibelen Guds Ord
Det er utvilsomt ikke til gagn for meg å rose meg. Jeg kommer nå til syner og åpenbaringer fra Herren:
King James version
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.

danska vers      


AA 469,562; 6BC 1106-7;5T 223-4   info