Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 7: 3


2000
Detta säger jag inte för att döma er – jag har redan sagt att ni finns i mitt hjärta för att dö och leva tillsammans med mig.
reformationsbibeln
Jag säger inte detta för att fördöma er, för jag har redan sagt att ni är i våra hjärtan, för att vi ska dö och leva tillsammans.
folkbibeln
Detta säger jag inte för att fördöma er. Jag har redan sagt att ni är i våra hjärtan för att dö och leva tillsammans med oss.
1917
Jag säger icke detta för att döma eder; jag har ju redan sagt att I haven ett rum i vårt hjärta, så att vi skola både dö och leva med varandra.
1873
Sådana säger jag icke till att fördöma eder; ty jag sade eder tillförene, att I ären i vår hjerta, till att dö och lefva med eder.
1647 Chr 4
Jeg siger dette icke til ad fordømme eder: Thi jeg sagde tilforn / ad I ere i vore Hierter / til ad døø oc ad lefve tilsammen.
norska 1930
3 Dette sier jeg ikke for å fordømme eder; jeg har jo før sagt at I er i våre hjerter for å dø med oss og leve med oss.
Bibelen Guds Ord
Jeg sier ikke dette for å dømme dere, for jeg har allerede sagt at dere er i våre hjerter, slik at vi kan dø sammen og leve sammen.
King James version
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

danska vers