Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 5: 14


2000
Kristi kärlek lämnar mig inget val, ty jag har förstått att om en har dött för alla, då har alla dött.
reformationsbibeln
För Kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi är övertygade om, att om en har dött för alla, så har alla dött.
folkbibeln
Ty Kristi kärlek driver oss, eftersom vi är övertygade om att en har dött i allas ställe, och därför har alla dött.
1917
Ty Kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi tänka så: en har dött för alla, alltså hava de alla dött.
1873
Ty Christi kärlek tvingar oss så, efter vi det hålle, att om en är död för alla, så äro de alle döde;
1647 Chr 4
Thi Christi Kierlighed tvinger os:
norska 1930
14 For Kristi kjærlighet tvinger oss,
Bibelen Guds Ord
For Kristi kjærlighet tvinger oss, idet vi har gjort det klart for oss: Når Én døde for alle, da døde alle,
King James version
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

danska vers      


6BC 1100-1; 7BC 917;CH 633;CSW 52;DA 660;Ed 66,297;FE 264,294;GW 61; LS 327;MH 500 (GW 293); ML 334;MM 316;PK 678;3T 188(1TT 323), 396(1TT 376);4T 457   info