Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 3: 13


2000
Han dolde sitt ansikte med en duk för att israeliterna inte skulle se hur det som var på väg att försvinna tog slut.
reformationsbibeln
och gör inte som Mose, som hängde ett täckelse för sitt ansikte, för att Israels barn inte skulle se hur det som var på väg att försvinna tog slut.
folkbibeln
och gör inte som Mose, han som hängde en slöja för sitt ansikte, för att Israels barn inte skulle se hur det som bleknade försvann.
1917
och göra icke såsom Moses, vilken hängde ett täckelse för sitt ansikte, så att Israels barn icke kunde se huru det som var försvinnande tog en ände.
1873
Och göre icke såsom Moses, den ett täckelse hängde för sitt ansigte, så att Israels barn icke kunde se uppå dess ända, som återvänder;
1647 Chr 4
Oc icke som Moses / hengde et Skiul for sit ansict / ad Jsraels Børn skulde icke see stjft paa enden af det / som afleggis.
norska 1930
13 og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant.
Bibelen Guds Ord
Vi gjør ikke som Moses, som la et dekke over ansiktet sitt, slik at Israels barn ikke skulle se slutten på det som forsvant.
King James version
And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

danska vers      


6BC 1053;EW 34;GW 143;LS 65, 102;PP 329-30,340,367; 3SG 295;1T 59; 3T 354-5 6BC 1094-7; 1SM 236-40 PP 340;SR 263;.4T 342-3 AA 44;1BC 1109-10; PP 330; 1SM; 231-2;SR 303,305-6   info