Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 16: 17


2000
Jag är glad över att Stefanas, Fortunatus och Achaikos har kommit hit.
reformationsbibeln
Nu gläder jag mig över att Stefanus och Fortunatus och Akaikus har kommit, eftersom de har fyllt tomrummet efter er.
folkbibeln
Jag är glad över att Stefanas, Fortunatus och Akaikus har kommit. De har fyllt tomrummet efter er
1917
Jag gläder mig över att Stefanas och Fortunatus och Akaikus hava kommit hit, ty dessa hava givit mig ersättning för vad jag har måst sakna genom att vara skild från eder;
1873
Jag fröjdar mig af Stephane tillkommelse, och Fortunati, och Achaici; ty hvad mig fattades i eder, det hafva de uppfyllt.
1647 Chr 4
Men jeg glæder mig ved Stephanæ oc Fortunati / oc Achaici til kommelse / thi hvad mig fatteis af eder / hafve disse opfylt.
norska 1930
17 Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
Bibelen Guds Ord
Jeg er glad for Stefanas' og Fortunatus' og Akaikus' nærvær, for savnet av dere ble fylt av dem.
King James version
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

danska vers