Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 16: 16


2000
Jag vill att ni i er tur skall underordna er sådana människor och alla andra som delar arbetet och mödan.
reformationsbibeln
Därför ska ni också underordna er sådana och alla dem som hjälper oss och tar del i arbetet.
folkbibeln
Rätta er därför efter sådana och alla dem som tar del i det arbetet.
1917
därför mån I å eder sida underordna eder under dessa män och under envar som bistår dem i deras arbete och själv gör sig möda.
1873
På det I ock sådana menniskor skolen underdånige vara, och hvarjom och enom, som medverkar och arbetar.
1647 Chr 4
Paa det I ville oc være saadanne underdanige / oc alle dem som hielpe til med oc arbeyde.
norska 1930
16 vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
Bibelen Guds Ord
at også dere underordner dere under slike og under alle som arbeider og strever sammen med oss.
King James version
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

danska vers