Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 16: 12


2000
Vad vår broder Apollos beträffar, så har jag ivrigt uppmanat honom att fara till er tillsammans med bröderna. Men det var säkert inte meningen att han skulle fara nu; han kommer vid lämpligt tillfälle.
reformationsbibeln
Men när det gäller brodern Apollos, så har jag ofta uppmanat honom att komma till er med bröderna. Men han var inte alls villig att komma nu, utan han kommer när han finner ett lämpligt tillfälle.
folkbibeln
Vad vår broder Apollos beträffar, så har jag ivrigt uppmanat honom att resa till er tillsammans med bröderna. Men han ville inte alls komma nu utan reser när han finner ett lämpligt tillfälle.
1917
Vad angår brodern Apollos, så har jag ivrigt uppmanat honom att med de andra bröderna begiva sig till eder. Han var dock alls icke hågad att komma just nu; men när det bliver honom lägligt, skall han komma.
1873
Men om Apollo brodren veter, att jag ofta hafver förmanat honom, att han skulle komma till eder med bröderna; men hans vilje var ingalunda på denna tid komma: dock varder han likväl kommandes, då honom så belägligit varder.
1647 Chr 4
Men hvad Apollo den Broder (er anlangendis) formanede jeg hannem meget / ad hand skulde komme til eder / med Brødrene. Oc det var ingenlunde hans villie / ad hand vilde nu komme : men hand skal komme / naar hand faar leilighed der til.
norska 1930
12 Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid.
Bibelen Guds Ord
Når det gjelder vår bror Apollos, så oppfordret jeg ham på det sterkeste til å komme til dere sammen med brødrene, men han var ikke innstilt på å komme på det nåværende tidspunkt. Han vil imidlertid komme når han har en passende anledning.
King James version
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

danska vers