Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 17: 4


2000
Då sade Petrus till Jesus: ”Herre, det är bra att vi är med. Om du vill skall jag göra tre hyddor här, en för dig, en för Mose och en för Elia.”
reformationsbibeln
Då började Petrus tala och sa till Jesus: Herre, det är gott för oss att vara här. Om du vill kan vi göra tre hyddor här, en åt dig och en åt Mose och en åt Elia.
folkbibeln
Petrus sade till Jesus: "Herre, det är gott för oss att vara här. Om du vill, skall jag göra tre hyddor, en åt dig, en åt Mose och en åt Elia.”
1917
Då tog Petrus till orda och sade till Jesus: ”Herre, här är oss gott att vara; vill du, så skall jag här göra tre hyddor, åt dig en och åt Moses en och åt Elias en.”
1873
Då svarade Petrus, och sade till Jesum: Herre, här är oss godt vara; vill du, så vilje vi här göra tre hyddor; dig ena, och Mosi ena, och Elie ena.
1647 Chr 4
Da svarde Peder / oc sagde til JEsum / HErre / her er os got ad være: Vilt du / da ville vi giøre tre Bolige / Dig een / oc Mose een / oc Eliæ een.
norska 1930
4 Da tok Peter til orde og sa til Jesus: Herre! det er godt at vi er her; vil du, så skal jeg gjøre tre boliger her, en til dig og en til Moses og en til Elias.
Bibelen Guds Ord
Da tok Peter til orde og sa til Jesus: "Herre, det er godt at vi er her. Hvis Du vil, så la oss lage tre hytter her, en til Deg, en til Moses og en til Elia."
King James version
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

danska vers      


17:1 - 8 DA 418-25, 686; EW 162-4, 171; PK 227; 4aSG 58   info