Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 15: 21


2000
Ty eftersom döden kom genom en människa kommer också uppståndelsen från de döda genom en människa.
reformationsbibeln
För eftersom döden kom genomen människa, så kom också genom en människa de dödas uppståndelse.
folkbibeln
Ty eftersom döden kom genom en människa, så kom också de dödas uppståndelse genom en människa.
1917
Ty eftersom döden kom genom en människa, så kom ock genom en människa de dödas uppståndelse.
1873
Efter döden är genom en mennisko, ock genom en mennisko de dödas uppståndelse.
1647 Chr 4
Thi efterdi Døden (kom) ved et menniske / da er oc de Dødes Opstandelse (kommen) ved et Menniske.
norska 1930
21 For eftersom døden er kommet ved et menneske, så er og de dødes opstandelse kommet ved et menneske;
Bibelen Guds Ord
For siden døden kom ved et menneske, kom også oppstandelsen fra de døde ved et Menneske.
King James version
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

danska vers      


CG 475; MM 233;MYP 69-70.PP 67;1SM 272, 299,322 SR 60;1T 134   info