Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 14: 16


2000
För om det är i ande du ber en tackbön, hur skall då den som har sin plats bland oinvigda kunna säga sitt Amen till din tacksägelse? Han förstår ju inte vad du säger.
reformationsbibeln
För om du välsignar med anden, hur ska då han som sitter på de olärdas plats kunna säga sitt amen till din tacksägelse? Han förstår ju inte vad du säger.
folkbibeln
Men om du tackar Gud i anden, hur skall då den som inget förstår kunna säga sitt amen till din tacksägelse? Han förstår ju inte vad du säger.
1917
Eljest, om du lovar Gud med anden, huru skola de som sitta på de olärdas plats då kunna säga sitt ”amen” till din tacksägelse? De förstå ju icke vad du säger.
1873
När du nu välsignar i andanom, huru skall då den, som står i dens olärdas stad, svara dig Amen på din tacksägelse; efter han icke förstår hvad du säger?
1647 Chr 4
Efterdi dersom du velsigner i Aanden / hvorledis kand den / som staar i en Legmands sted / sige Amen til din Tacksigelse / efterdi hand icke veed hvad du siger?
norska 1930
16 For dersom du lover Gud med din ånd, hvorledes skal da nogen blandt de ukyndige kunne si amen til din takkebønn? han vet jo ikke hvad du sier;
Bibelen Guds Ord
Hvis du lovpriser i ånden, hvordan skal den som inntar den ukyndiges plass, si "Amen" når du ber takkebønnen, når han ikke forstår hva du sier?
King James version
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

danska vers      


CT 244-5   info