Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 16: 27


2000
Människosonen skall komma i sin faders härlighet med sina änglar, och då skall han löna var och en efter hans gärningar.
reformationsbibeln
För Människosonen ska komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då ska han belöna var och en efter hans gärningar.
folkbibeln
Människosonen skall komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då skall han löna var och en efter hans gärningar.
1917
Människosonen skall komma i sin Faders härlighet med sina änglar, och då skall han vedergälla var och en efter hans gärningar.
1873
Förty det skall ske, att menniskones Son skall komma i sins Faders härlighet, med sina Änglar; och då skall han löna hvarjom och enom efter hans gerningar.
1647 Chr 4
Thi det skal skee / ad Menniskenes Søn skal komme i sin Faders Herlighed / med sine Engle: Oc da skal hand betale hver efter sin Gierning.
norska 1930
27 For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning.
Bibelen Guds Ord
For Menneskesønnen skal komme i Sin Fars herlighet med Sine engler, og da skal Han lønne enhver etter hans gjerning.
King James version
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

danska vers      


16:21 - 28 AA 525; DA 415-8
16:24 - 27 CW 22
16:27 AA 33; COL 74, 312, 331; CS 339; DA 739; EW 110, 122; FW 43.3; AG 358.2; GC 479; HP 357.3; 2MCP 531.1; OHC 122.3; PP 339; PK 720; PM 72.4, 111.3; RC 277.5; RY 98.1; 3SM 147.4, 155.4, 200.1, 247.2, 248.2, 304.1, 360.2; SD 360; Te 42; 2T 41, 277, 355; 3T 15, 525; TSB 199.1, 265.2; TDG 220.5; UL 203.2; VSS 150.1   info