Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 14: 15


2000
Vad innebär nu detta? Jo, att jag vill be med min ande men också med mitt förnuft. Jag vill sjunga med min ande men också med mitt förnuft.
reformationsbibeln
Vad innebär då detta? Jo, jag ska be med anden, men jag ska också be med förståndet*. Jag ska lovsjunga med anden, men jag ska också lovsjunga med förståndet.
folkbibeln
Vad innebär nu detta? Jo, jag vill be i anden, och jag vill också be med förståndet. Jag vill lovsjunga i anden, och jag vill också lovsjunga med förståndet.
1917
Vad följer då härav? Jo, jag skall väl bedja med anden, men jag skall ock bedja med förståndet; jag skall väl lovsjunga med anden, men jag skall ock lovsjunga med förståndet.
1873
Huru skall det då gå till? Nämliga så: Jag skall bedja i andanom; jag skall ock bedja med sinnet; jag skall sjunga i andanom; jag skall ock sjunga med sinnet.
1647 Chr 4
Hvad er det da? Jeg vil bede med Aanden: men jeg vil oc bede med Sindet: Jeg vil siunge i Aanden / men jeg vil oc siunge med Sindet.
norska 1930
15 Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
Bibelen Guds Ord
Hva innebærer da dette? Jeg vil be i ånden, men jeg vil også be med forstanden. Jeg vil synge i ånden, men jeg vil også synge med forstanden.
King James version
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

danska vers      


CT 244-5 Ev127.507-10; 1T 146(Ev 508: 1TT 45):2T 582(1TT 278)   info