Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 14: 11


2000
Men om jag inte vet vad ljuden betyder blir jag en främling för den som talar och han en främling för mig.
reformationsbibeln
Om jag nu inte vet vad ljuden betyder, så blir jag en främling för den som talar, och den som talar blir en främling för mig.
folkbibeln
Men om jag inte vet vad ljuden betyder, blir jag en främling för den som talar, och den som talar blir en främling för mig.
1917
Men om jag nu icke förstår språket, så bliver jag en främling för den som talar, och den som talar bliver en främling för mig.
1873
När jag nu icke vet uttydningen på rösten, blifver jag honom, som talar, Barbarisk; och den, som talar, blifver för mig Barbarisk.
1647 Chr 4
Dersom jeg da ik veed Liudens kraft / da blifver jeg en Barbarer for den som taler: Oc den som taler / blifver mig en Barbarer.
norska 1930
11 dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig.
Bibelen Guds Ord
Hvis jeg ikke kjenner betydningen av språket, vil jeg være en utlending for den som taler. Og den som taler, vil være en utlending for meg.
King James version
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

danska vers