Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 12: 21


2000
Ögat kan inte säga till handen: ”Jag behöver dig inte”, och inte heller huvudet till fötterna: ”Jag behöver er inte.”
reformationsbibeln
Och ögat kan inte säga till handen: Jag behöver dig inte, inte heller huvudet till fötterna: Jag behöver er inte.
folkbibeln
Ögat kan inte säga till handen: "Jag behöver dig inte", inte heller huvudet till fötterna: "Jag behöver er inte.”
1917
Ögat kan icke säga till handen: ”Jag behöver dig icke”, ej heller huvudet till fötterna: ”Jag behöver eder icke.”
1873
Ögat kan icke säga till handen: Jag behöfver dig intet; eller hufvudet till fötterna: Jag behöfver eder intet;
1647 Chr 4
Saa kand Øyet icke sige til Haanden / Jeg hafver dig icke behof: Eller tvert imod / Hofvedet til Fødderne / Jeg hafver eder icke behof.
norska 1930
21 Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Bibelen Guds Ord
Og øyet kan ikke si til hånden: "Jeg har ikke bruk for deg." Hodet kan heller ikke si til føttene: "Jeg har ikke bruk for dere."
King James version
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

danska vers      


6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3   info