Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 12: 12


2000
Ty liksom kroppen är en och har många delar och alla de många kroppsdelarna bildar en enda kropp, så är det också med Kristus.
reformationsbibeln
För liksom kroppen är en och har många delar, och kroppens alla delar utgör en kropp, fast de är många, så är det också med Kristus.
folkbibeln
Ty liksom kroppen är en och har många lemmar, men kroppens alla lemmar - och de är många - utgör en kropp, så är det också med Kristus.
1917
Ty likasom kroppen är en och likväl har många lemmar, och likasom kroppens alla lemmar, fastän de äro många, likväl utgöra en enda kropp, likaså är det med Kristus.
1873
Ty såsom en lekamen är, och hafver dock många lemmar; men alle lemmar af en lekamen, ändock de äro månge, äro de dock en lekamen; sammalunda ock Christus.
1647 Chr 4
Thi ligesom Legomet er eet / oc hafver mnage Lemmer / men alle Lemmer / som høre til det eene Legome / som ere mange / ere eet Legome; Saa (er) oc Christus.
norska 1930
12 For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Bibelen Guds Ord
For slik som legemet er ett og har mange lemmer, men alle de mange lemmene på det ene legemet er ett legeme, slik er det også med Kristus.
King James version
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

danska vers      


6BC 1090;3T 446 AA 92;6BC 1090;CT 314-5; 9T 144-5(Ev 99; GW 483);TM 29 FE 413,466; GC 213

Ev 380;4T 16(1TT 443);9T 202

AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3   info