Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 10: 10 |
2000 Knota inte som många av dem gjorde; de dödades av Förgöraren. | reformationsbibeln Klaga inte heller, som också några av dem klagade. Därför blev de dödade av fördärvaren. | folkbibeln Knota inte heller, så som en del av dem gjorde, de dödades av fördärvaren. |
1917 Knorren icke heller, såsom somliga av dem gjorde, varför de ock blevo dödade av ”Fördärvaren”. | 1873 Knorrer ock icke, såsom somlige af dem knorrade; och vordo dräpne af förderfvarenom. | 1647 Chr 4 Knurrer ey heller / som oc nogle af dem knurrede / oc blefve ødelagde af Fordersveren. |
norska 1930 10 Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren! | Bibelen Guds Ord Dere må heller ikke klage, slik noen av dem klaget, og ble drept av ødeleggeren. | King James version Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. |
AA 315-6;1T 652-3;3T 172(CD 379);TM 98-103 AH 327;2T 451(CH 568);4T 162 1T 284 3T 353 ML 170;PP 344;4SG-a 15(CD 375-6),36-7(CD 428-9);1T 128-9(1TT 33-4), S27;2T 656;3T 312,339 info |