Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 10: 10


2000
Knota inte som många av dem gjorde; de dödades av Förgöraren.
reformationsbibeln
Klaga inte heller, som också några av dem klagade. Därför blev de dödade av fördärvaren.
folkbibeln
Knota inte heller, så som en del av dem gjorde, de dödades av fördärvaren.
1917
Knorren icke heller, såsom somliga av dem gjorde, varför de ock blevo dödade av ”Fördärvaren”.
1873
Knorrer ock icke, såsom somlige af dem knorrade; och vordo dräpne af förderfvarenom.
1647 Chr 4
Knurrer ey heller / som oc nogle af dem knurrede / oc blefve ødelagde af Fordersveren.
norska 1930
10 Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren!
Bibelen Guds Ord
Dere må heller ikke klage, slik noen av dem klaget, og ble drept av ødeleggeren.
King James version
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

danska vers      


AA 315-6;1T 652-3;3T 172(CD 379);TM 98-103

AH 327;2T 451(CH 568);4T 162 1T 284 3T 353

ML 170;PP 344;4SG-a 15(CD 375-6),36-7(CD 428-9);1T 128-9(1TT 33-4), S27;2T 656;3T 312,339   info