Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 7: 16 |
2000 och hur vet du, kvinna, att du kan rädda din man och du, man, att du kan rädda din hustru? | reformationsbibeln För hur kan du hustru veta om du kan frälsa din man? Eller, du man, hur kan du veta om du kan frälsa din hustru? | folkbibeln Vet du då, hustru, om du kommer att frälsa din man, och vet du, man, om du kommer att frälsa din hustru? |
1917 Ty huru kan du veta, du hustru, om du skall frälsa din man? Eller du man, huru vet du om du skall frälsa din hustru? | 1873 Ty huru vetst du, qvinna, om du kan göra mannen salig? Eller huru vetst du, man, om du kan göra hustruna saliga? | 1647 Chr 4 Thi hvad vedst du Hustru / om du kandt giøre Manden salig? Eller hvad vedst du Mand / om d kandt giøre Hustruen salig? |
norska 1930 16 For hvad vet du, hustru, om du kan frelse din mann? eller hvad vet du, mann, om du kan frelse din hustru? | Bibelen Guds Ord For hvordan vet du, du hustru, om du kan frelse din ektemann? Eller hvordan vet du, du ektemann, om du kan frelse din hustru? | King James version For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? |