Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 7: 4


2000
Hustrun bestämmer inte själv över sin kropp, det gör mannen. Likaså bestämmer inte mannen över sin kropp, det gör hustrun.
reformationsbibeln
Hustrun bestämmer inte över sin egen kropp, utan mannen. Och på samma sätt bestämmer inte heller mannen över sin egen kropp, utan hustrun.
folkbibeln
Hustrun bestämmer inte över sin kropp, det gör mannen. På samma sätt bestämmer inte mannen över sin kropp, det gör hustrun.
1917
Hustrun råder icke själv över sin kropp, utan mannen; sammalunda råder ej heller mannen över sin kropp, utan hustrun.
1873
Hustrun hafver icke sjelf magt öfver sin egen kropp, utan mannen; sammalunda mannen hafver icke magt öfver sin egen kropp, utan hustrun.
1647 Chr 4
Hustruen er icke mæctig ofver sit eget Legome / men Manden: men disligest er oc manden icke mæctig ofver sit eget Legome / men Hustruen.
norska 1930
4 hustruen råder ikke over sitt eget legeme, men mannen; likeså råder heller ikke mannen over sitt eget legeme, men hustruen.
Bibelen Guds Ord
Hustruen rår ikke over sitt eget legeme, men ektemannen rår over det. Og på samme måte rår heller ikke ektemannen over sitt eget legeme, men hustruen rår over det.
King James version
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

danska vers